Annullo filatelico

Venerdì 6 ottobre 2017

Dalle ore 10.00 alle ore 16.00

  • Il Servizio filatelico temporaneo intende pubblicizzare e “scrivere” nella storia l’avvenimento, dando risalto ed esclusività all’iniziativa.
  • Prevede la realizzazione di un timbro che riproduce, con scritte ed immagini, il tema della manifestazione cui si riferisce.
  • Il Servizio comprende la presenza di personale qualificato di Poste Italiane, la progettazione e l’allestimento del bollo, l’affrancatura e la bollatura del materiale.
  • Dopo un periodo di giacenza di circa due mesi presso l’Ufficio postale filatelico di riferimento il bollo speciale verrà inviato al Museo Storico delle Comunicazioni di Roma.
  • Poste Italiane si fa carico di diramare in tutti gli Uffici filatelici d’Italia ed a tutti i Circoli Filatelici, la notizia dell’emissione dell’annullo, precisando l’occasione per cui è stato emesso, le date e la località di emissione.

francobollo

 

  • The Temporary Philatelic Service wants to advertise and “write” in the history the Abilitando exhibition, giving emphasis and exclusivity to the enterprise.
  • For that reason Poste Italiane will arrange a stamp that figures, by the writing and the images, the theme of the exhibition to which it refers.
  • The Service includes the attendance of Poste Italiane qualified Staff, the design and layout of the stamp, the postage stamp and the stamping of the material.
  • After a two months storage period by laying at the Post Philatelic Reference Office, the special stamp will be sent to the Historical Communications Museum of Rome.
  • Poste Italiane undertakes to spread the news about the issue of the annulment, specifying the occasion for which the stamp has been issued, the dates and the place of the issue to all Italian Philatelic Offices and to all Philatelic Circles.